ひとりごと「ドイツ語版」

 この夏に投稿した小説「仏教のながれ」に加筆・訂正して下記の通りアマゾンから出版しました。偶然11月10日が発行日となりました。

 「仏教のながれ」絵描き屋 Yoshimi 著

 さて、こんどはこの小説をドイツ語に翻訳して出版することにしました。ドイツのホストファミリーが知っている単語は「仏教」と「お釈迦様」の二つだけ。それ以上、仏教についての知識がありません。そのため、仏教用語は使えず相当噛み砕いた文章に手直ししなければなりません。そうでないとドイツ人翻訳者も誤訳してしまいます。前回も翻訳を依頼した優秀なドイツ青年ですので誤訳はありませんが、私の意図するように翻訳されてないと修正が大変です。というのも、私は前回と同様に翻訳されたドイツ語を一字一句確認するからです。

 ドイツ人でも理解できるよう集中して原作を書き改めますので投稿をしばらく休みます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA